ENGLISH:
Ladies Night
One day I got a call from her
She didn’t seem like herself
After talking about her boyfriend for about an hour
She started to cry
(AH- AH-)
I’ll pick you up right now
(AH- AH-)
I can cry together
(AH- AH-)
Or laugh for you
(AH- AH-)
Anyway, I’ll be with you to the end
This is our Ladies Night
Until dawn today, Ladies Night
This is a common case
Speaking a little seriously
It’s apparently her fighting with him
But really that with herself
(AH- AH-)
I can’t think it’s someone else’s problem
(AH- AH-)
Though we understand in our minds
(AH- AH-)
We repeat the same mistakes
(AH- AH-)
In other words, we are always blind
It has only begun, Ladies Night
Even after dawn today, Ladies Night
(AH- AH-)
We are pure
(AH- AH-)
Beautiful and wise
Saying such words, Ladies Night
Having a wild party, Ladies Night
(C’mon) Laughing like crying, Ladies Night
Shedding tears like laughing, Ladies Night
(1 more) Singing like shouting, Ladies Night
Dancing like crazy, Ladies Night
ROMAJI:
Ladies Night
Aru hi no kanojo kara no denwa
Itsumo to yousu ga chigau mitai
Kare ni tsuite o yaku ichi jikan
katatta ato ni nakidashita
(AH- AH-)
Ima sugu mukae ni iku wa
(AH- AH-)
Issho ni naite mo ii shi
(AH- AH-)
Kawari ni waratte mo ii wa
(AH- AH-)
Tonikaku tokoton tsukiau wa
Saa watashi tachi no Ladies Night
Kyou wa yo ga akeru made Ladies Night
Kore tte yoku aru pattern na n da kedo
Chotto shinken ni icchau kedo
Ikken kare to no tatakai de
Hontou wa jibun to no tatakai
(AH- AH-)
Hitogoto ni omoenai wa
(AH- AH-)
Atama ja wakatte ru no ni
(AH- AH-)
Onaji machigai kurikaeshi
(AH- AH-)
Tsumari tsune ni miru me nashi
Saa hikitsuzuki Ladies Night
Kyou wa yo ga aketa tte Ladies Night
(AH- AH-)
Watashi tachi wa kiyoku te
(AH- AH-)
Utsukushiku te kashikoi
Nante icchatte Ladies Night
Oosawagi toka shichatte Ladies Night
(C’mon) Naku you ni waratte Ladies Night
Warau you ni namida shite Ladies Night
(1 more) Sakebu you ni utatte Ladies Night
Kurutta you ni odotte Ladies Night
A cry, as of pain, again and again,
Is borne o’er the deserts and wide spreading main;
A cry from the lands that in darkness are lying,
A cry from the hearts that in sorrow are sighing;
It comes unto me; it comes unto thee;
Oh what—oh what shall the answer be?
Oh! hark to the call; it comes unto all
Whom Jesus hath rescued from sin’s deadly thrall;
“Come over and help us! in bondage we languish”;
“Come over and help us! we die in our anguish!”
It comes unto me; it comes unto thee;
Oh what—oh what shall the answer be?
It comes to the soul that Christ hath made whole,
The heart that is longing His Name to extol;
It comes with a chorus of pitiful wailing;
It comes with a plea which is strong and prevailing;
“For Christ’s sake” to me; “For Christ’s sake” to thee;
Oh what—oh what shall the answer be?
We come, Lord, to Thee, Thy servants are we;
Inspire Thou the answer, and true it shall be!
If here we should work, or afar Thou should send us,
Oh grant that Thy mercy may ever attend us,
That each one may be a witness for Thee,
Till all the earth shall Thy glory see!
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum
Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum
Bu kez anladım
Hüzünlerden bozma
Mutluluklar yaşıyorum
Ben ordaydım
Acemi aşıkları
Boğan sular biliyorum
Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz…
Bu kez anladım
Kartonlardan yapma
Siperlere pusuyorum
Ben ordaydım
Huzurlu zamanları
Yıkan sorular biliyorum
Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz…
Bu kez anladım
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum
Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum…
|
|
Nasip olsun en güzel aşktan bize,
Adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok.
Sanıyorlar diz çöker aşk önümüze,
Bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok.
Hayat beni neden yoruyosun?
Madem çok günah, oyunu sen bozuyosun.
Sebebi çok….
Şeytan diyor ki yanaş şuna,
Adını anma sataş şuna,
Deli kader seni karşıma,
Çıkaracak mı bilen yok.
Can üzülür buna taş değil,
Çekilecek gibi aşk değil.
Bu gönül herşeye aç değil,
Doyuracak mı bilen yok.
kiss o’ kill
Don’t be sad, if you close your eyes
You see? I’m always close to you
The lonely heart always sought for the reasons
The restless mind always sought for the outlets
Carry your thought to me, even if you are far
Shout to me, even if you are near
The more you pretend to be strong, I see your weakness
The more you bare your fangs, I see your pain
Because you shed tears as if you were laughing
And laugh as if you were crying
However much our bodies may wander
Our hearts always come close together in the end
Let me hear about your past
Tell me about your future
You can be yourself, I’ll accept you
You don’t have to be afraid, because I know you
Who shed tears as if you were laughing
And laugh as if you were crying
The more you pretend to be strong, I see your weakness
The more you bare your fangs, I see your pain
You can be yourself, I’ll accept you
You don’t have to be afraid, because I know you
We shed tears as if we were laughing
And laugh as if we were crying
ROMAJI:
kiss o’ kill
Kanashimanai de watashi wa itsu demo
Hitomi tojireba hora anata no soba ni iru
Kodoku wa itsumo riyuu o sagashita
Fuan wa itsumo hakeguchi o sagashita
Tsutaete tooku temo
Sakende chikaku temo
Tsuyogaru hodo ni yowasa ga mieru yo
Kiba o muku hodo itami ga mieru yo
Marude warau you ni namida o nagashite
Marude naku you ni warau anata da kara
Karada ga ikura samayotte ite mo
Kokoro wa itsumo kekkyoku yorisotte ru
Kikasete kore made o
Hanashite kore kara o
Arinomama de ii yo uketomete iku kara
Kowagaranai de ii yo wakatte iru kara
Marude warau you ni namida o nagashite
Marude naku you ni warau anata no koto
Tsuyogaru hodo ni yowasa ga mieru yo
Kiba o muku hodo itami ga mieru yo
Arinomama de ii yo uketomete iku kara
Kowagaranai de ii yo wakatte iru kara
Marude warau you ni namida o nagashite
Marude naku you ni warau watashi tachi
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum
Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum
Bu kez anladım
Hüzünlerden bozma
Mutluluklar yaşıyorum
Ben ordaydım
Acemi aşıkları
Boğan sular biliyorum
Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz…
Bu kez anladım
Kartonlardan yapma
Siperlere pusuyorum
Ben ordaydım
Huzurlu zamanları
Yıkan sorular biliyorum
Ne müttefik belli
Ne sığınakların yeri
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Kan revan içinde hep kanamaz denen yerlerim
Kaybettim bugün kendimi, hükümsüzdür
Sonu yok bunun, boşluklardan boşluk beğendim
Vazgeçtim bugün herşeyden halsiz şu kalbim
Hem suçsuz hem güçsüz hem halsiz…
Bu kez anladım
Kuru dallardan yapma
Bi köprüden geçiyorum
Ben ordaydım
Erbabı yalnızları
Yutan kentler biliyorum…
Nasip olsun en güzel aşktan bize,
Adımız birer hastaya çıktımı yüze bakan yok.
Sanıyorlar diz çöker aşk önümüze,
Bu zamanlar fazla gezenlere vize veren yok.
Hayat beni neden yoruyosun?
Madem çok günah, oyunu sen bozuyosun.
Sebebi çok….
Şeytan diyor ki yanaş şuna,
Adını anma sataş şuna,
Deli kader seni karşıma,
Çıkaracak mı bilen yok.
Can üzülür buna taş değil,
Çekilecek gibi aşk değil.
Bu gönül herşeye aç değil,
Doyuracak mı bilen yok.
arivederçi
bizim evin yollarına
sizin köşenin başlarına
arivederçi
çizdim oynamıyorum
küstüm barışamıyorum
istemem tabii
konuş konuş
seni dinliyorum ben
olur canım bunu
yazıyorum ben
tıpış tıpış sana
gelir miyim ben yok
ben genç bir kadın
sen genç bir adam
bütün meydanlar benim
anlaşıldı tamam
ben özgür çiçek
sen uçuç böcek
A BRIGHTER DAWN IS BREAKING Lyrics:
A brighter dawn is breaking,
And earth with praise is waking;
For Thou, O King, most highest,
The power of death defiest.
And Thou hast come victorious,
With risen body glorious,
Who now forever livest,
And life abundant givest.
O free the world from blindness,
And fill the world with kindness,
Give sinners resurrection,
Bring striving to perfection.
In sickness give us healing,
In doubt Thy clear revealing,
That praise to Thee be given
In earth as in Thy Heaven.
Hani bensiz bir hiçtin
Nefes bile almak bile zor derdin
Ben senin her şeyindim
Yalan Yalan
Gözü görmez başkasını
Sen ve ben elmanın iki yarısı
Bir ömür boyu beraber
Yalan Yalan
Şimdi gördüm gerçek yüzünü
Na na na na na na
Güne açan çiçekler gibiyiz
Yalan yalan
Öyle saf ki sevgimiz
Yaaaalann
Ayıramaz bizi hiç kimse
Yalan yalan
Ölene dek beraberiz
Yalaaaann
Hani bensiz bir hiçtin
Nefes bile almak bile zor derdin
Ben senin her şeyindim
Yalan Yalan
Gözü görmez başkasını
Sen ve ben elmanın iki yarısı
Bir ömür boyu beraber
Yalan Yalan
Şimdi gördüm gerçek yüzünü
Na na na na na na
Güne açan çiçekler gibiyiz
Yalan yalan
Öyle saf ki sevgimiz
Yaaaalann
Ayıramaz bizi hiç kimse
Yalan yalan
Ölene dek beraberiz
Yalaaaann